ごきげん。 大阪市内2人で一ヶ月15万円生活に挑戦中!

節約生活を楽しく過ごす日々を書いています。アラフォーで母と2人暮らし、国際結婚(別居婚)しています。

JIN AIRからプレゼントが♡


f:id:MAGJAPAN:20190319135451j:image

 

帰りのソウルから関空への飛行機内で、急に配られて「え?」と思いました。

 

チョコパイ♪

 

私は甘いものが苦手なので、そのままお土産にしましたが。

 

でも嬉しいです^^

 

 

今回の韓国で、私は前より少し韓国語の発音が良くなったのと、わかる単語が増えたので夫が喜んでいました。

 

韓国語教室に通い出したのは内緒なのですが、勉強しているようだとお義父さんやお義母さんにも嬉しそうに話していました。

 

車のナンバーの文字を読んだり、バスの広告やお店の看板を夫にも発音してもらったりしていましたが、まだまだ韓国語は理解できていません^^;

 

 

そういえば。JIN AIRなら「ジンエアー」と発音すると思うのですが(日本語のカタカナ英語だと?)、夫に「ヂネヨ?」と言われた時に「え?ヂネヨ?(死ねよ??)」と思った私。

 

聞き返しても、「ジネヤ?」と言われ、「ジネヤ?(死ねや??)」とw

 

その後すぐに「ああ、ジンエアーだ」とわかりましたが、発音って難しい。

 

 

日本語のカタカナ英語は、例えば「コーヒー」でも、英語だと「カフィ」みたいになると思うのですが、韓国語でも韓国英語じゃないのそれ??と思う時があります。

 

韓国でお店などのアルファベット表記を夫が読むと、「ええっ?」と思う私。

ローマ字をカタカナ読みする私も違うと思いますが、どう言えばいいのか・・夫も韓国版英語で、私も日本語版英語のような気がします。

 

 

私達はまだお互いの国の言葉をちゃんと話せないので、簡単な英語か日本語か韓国語で話しています。

 

でも将来、2人ともが英語と韓国語と日本語を話せたら素敵だなぁと思っています♪

小学生くらいのレベルでも嬉しい。

 

道のりは長いかもしれませんが、韓国語教室も頑張って続けてみます!